
Body's Scripts
巴蒂的手稿
一位流浪艺人的日志、速写与素描
一场关于身份、幻象与游荡的灰色派对
A drifter artist’s logbook, sketches, and drawings—
A grey-hued party of identity, illusion, and wandering.
2025
《Body’scripts》是一组流浪马戏团的视觉档案,由艺术家于2025 年构想并绘制的 26 幅碳条作品构
成。每一幅图像都是一场幽灵般的演出——一张通往转瞬即逝表演的门票,其中的角色唯有在被命
名之后才得以显现。作品在梦与记忆之间游走,在身份与伪装、出现与消失之间反复穿梭。
“Body’ scripts” is a visual archive of a drifting circus troupe, composed of 26 charcoal drawings imagined
by the artist in 2025. Each piece is a phantom act, a ticket to a fleeting performance where the characters
only exist once named. The work navigates between dream and memory, identity and disguise, presence and
disappearance.
每一幅作品皆由手工铝板与拾得物件构成的画框装裱完成。
铝片上压印有符号、图腾与记忆之物,部分作品附带吊坠、链条、夹层与机关。
Each piece is framed with hand-embossed aluminum and found objects. Symbols, totems, and memory
marks are engraved into the surface. Some frames include pendants, chains, secret compartments,
and embedded elements.

票号 #013 |伊莎多拉
纸本炭条、铅笔, 21x29.7 cm
自制雕刻金属画框,结合饰品, 挂坠, 42*50cm
2025
纸本炭条、铅笔, 21x29.7 cm
自制雕刻金属画框,结合饰品, 挂坠, 42*50cm
2025
Ticket #013 |Isadora
Charcoal, pencil on paper, 21 x 29.7 cm
Handcrafted engraved metal frame with decorative pendants, 42 x 50 cm
2025
Charcoal, pencil on paper, 21 x 29.7 cm
Handcrafted engraved metal frame with decorative pendants, 42 x 50 cm
2025

票号 #019 |泰拉
纸本炭条、铅笔, 21x29.7 cm
自制雕刻金属画框,结合饰品, 挂坠, 42*50cm
2025
Ticket #019 |Théla
Charcoal, pencil on paper, 21 x 29.7 cm
Handcrafted engraved metal frame with decorativependants, 42 x 50 cm
2025

票号 #020 |西比尔
纸本炭条、铅笔, 21x29.7 cm
自制雕刻金属画框,结合饰品, 挂坠, 42*50cm
2025
纸本炭条、铅笔, 21x29.7 cm
自制雕刻金属画框,结合饰品, 挂坠, 42*50cm
2025
Ticket #020 |Sybil
Charcoal, pencil on paper, 21 x 29.7 cm
Handcrafted engraved metal frame with decorativependants, 42 x 50 cm
2025
Charcoal, pencil on paper, 21 x 29.7 cm
Handcrafted engraved metal frame with decorativependants, 42 x 50 cm
2025
巴蒂的梦中独白
后来我才记起,
我画下第一张马戏团手稿的时候,其实还在
梦里。
那梦很奇怪——
一切都没有名字。
也没有人。
也没有表演。
后来一个广播说:
“从现在开始,
你必须先命名,
万物才会出现。”
我给自己取名叫:巴蒂。
然后我睁开眼,看到他们陆续登场。
有人披着羽毛跳跃,有人戴着金属面具倒立。
他们踩着鼓点走过我眼前,
我来不及说话,只能画。
怕他们在我记住前,再次消失。
后来我才记起,
我画下第一张马戏团手稿的时候,其实还在
梦里。
那梦很奇怪——
一切都没有名字。
也没有人。
也没有表演。
后来一个广播说:
“从现在开始,
你必须先命名,
万物才会出现。”
我给自己取名叫:巴蒂。
然后我睁开眼,看到他们陆续登场。
有人披着羽毛跳跃,有人戴着金属面具倒立。
他们踩着鼓点走过我眼前,
我来不及说话,只能画。
怕他们在我记住前,再次消失。
Body’s Dream Monologue
Later, I remembered —
when I drew the first circus sketch,
I was still inside the dream.
It was a strange dream —
nothing had a name.
There were no people.
No performances.
Then a voice on the radio said:
“From now on,
you must name first,
only then will things appear.”
So I gave myself a name: Batti.
Then I opened my eyes, and saw them arrive one by one.
Some leapt with feathers, some stood on their heads with metal masks.
They passed before me to the rhythm of drums.
I had no time to speak — only to draw.
Fearing they might vanish again
before I could remember them.
Later, I remembered —
when I drew the first circus sketch,
I was still inside the dream.
It was a strange dream —
nothing had a name.
There were no people.
No performances.
Then a voice on the radio said:
“From now on,
you must name first,
only then will things appear.”
So I gave myself a name: Batti.
Then I opened my eyes, and saw them arrive one by one.
Some leapt with feathers, some stood on their heads with metal masks.
They passed before me to the rhythm of drums.
I had no time to speak — only to draw.
Fearing they might vanish again
before I could remember them.















